09.10.2024
Все обзоры книгВ поисках работы великовозрастный неудачник Славик забредает в самую странную на свете антикварную лавку. Сотрудники магазинчика ведут себя подозрительно, посетители напоминают городских сумасшедших, а продают и покупают здесь очень необычные вещи. Творящаяся вокруг чертовщина сперва вызывает у Славика желание бежать без оглядки, но это место никого просто так не отпускает. Ткань привычных будней расползается и рвется, из дыр кто-то глядит, и горящие точки глаз уже заприметили Славика. Возможно, виноват в этом именно он, магазин, который работает до наступления тьмы.
Однажды вечером, голодный и отчаявшийся, Славик решил заехать к маме. Не в гости, конечно, там наверняка дежурила полиция, да и отношения с мамой у него в последние годы были прохладные. Она все капала на мозги, чтобы он нашел нормальную работу и бросал уже свое блогерство – мама выговаривала это слово особенно четко, с презрительным напором, - и Лесю тоже бросал, потому что очевидно же, что девочка просто хочет устроиться в Москве, а Славика, хоть и безнадежного, но с пропиской, использует как удобный трамплин для покорения дальнейших матримониальных высот. Каждую длительную телефонную нотацию мама заканчивала заверениями, что сын у нее один, она его любит и желает ему только добра. Иногда казалось, что в ее воображении существует какой-то другой, идеальный Славик с успешной карьерой и достойной его девушкой, и вот его-то мама и любит, и всячески защищает от Славика реального, растяпы и неудачника, который вечно норовит испортить жизнь ее дорогому сыну.
После изумительных «Вьюрков» добавление в коллекцию книг Дарьи Бобылёвой и ее отдельной именной серии стало лишь вопросом времени. Выбором следующей книги к прочтению послужила занимательная реклама из «Букмейта»: роман «Магазин работает до наступления тьмы» изначально выпускался как аудиокнига (его даже можно назвать своего рода спектаклем с приставучей музыкальной темой) в прочтении самой Дарьи! Получив два сезона и законченную историю, издательство АСТ выпустило бумажный вариант книги, за которую мы и взялись.
У Славиковой бабушки был недолгий период духовных поисков, во время которого маленький Славик заодно с ней ознакомился с несколькими эзотерическими учениями и побывал на собрании то ли баптистов, то ли анонимных алкоголиков – он так до конца и не понял, кем были те счастливо улыбающиеся люди в тщательно выглаженной одежде. Тогда же он узнал про лозоходцев, и именно такого искателя с волшебным прутиком напоминала сейчас Матильда, только в руках у нее ничего не было. Она исследовала пустырь метр за метром, к чему-то прислушиваясь и постоянно оглядываясь.
Аннотация вполне достойно передает суть истории, не используя слишком витиеватые фразы, придуманные с целью привлечь потенциального покупателя. Есть магазинчик (по какой-то причине у нас не получается называть его «магазином», даже когда упоминаем название книги), в котором творятся странные, невероятные дела и события. Как у любого нормального магазинчика, у него есть минимальный набор персонала, состоящий из консультанта, продавца-кассира и директора. Персонал перестал справляться с обилием работы, да и грузчик в штат потребовался, вот и решили нанять (по чистой случайности) забредшего скрытого блогера.
Славик присел на корточки, внимательно разглядывая гриб. С ним было что-то не так. С ними обоими было что-то не так – и с грибом, и со Славиком,- и оба до этого момента существовали совершенно безмятежно, не чувствуя подвоха.
Наше описание событий немного хуже официального, но градус происходящего передать пытается не хуже. Рассказывая о «Магазинчике», невозможно объять размер приключений и глубину истории пятью или даже десятью предложениями. История комплексная, многоуровневая со своими значимыми и скрытыми ходами. В итоге, небольшую часть читатель так и не увидит, но не увидит не как «задел на продолжение», а как «примите историю такой, как вам кажется». В человеческом (оно же «социальном») плане «Магазинчик» у каждого читателя будет свой: уникальный, странный и непохожий на другие.
Матильда, перегнувшись через перила, посмотрела вниз на чуть отставшую толпу. Потом дернула ручку ближайшей двери. Дверь бесшумно отворилась, и на лестничную клетку с топором выкатились укутанные в старомодные шубки и перевязанные крест-накрест пуховыми платками дети. Они были похожи на сердитые меховые помпоны, Славик даже расхохотался от неожиданности. И тогда на него молча прыгнули сразу двое.
Что нам нравится в книгах Дарьи, так это выверенность идей и полное, неподвластное читателю, следование ключевой линии. Догадаться, что будет дальше крайне сложно; воспользуемся словом «невозможно». Зная о чем история: по аннотации, по рассказам друзей или же отзывам в интернете, все равно невозможно предугадать что произойдет с героями дальше, даже имея четкие представления о том, как строятся истории. Любые предположения, которыми обзавелся читатель за сотни прочитанных книг, не возымеют эффект. Автор найдет как удивить читателя. И только дочитывая книгу можно увидеть и понять необычную, нестандартную структуру романа.
Дело в том, что несколькими часами ранее Славик обнаружил себя в весьма затруднительном положении, причем у него никак не получалось вспомнить, как именно он в этом положении оказался. Вокруг были бурые стены с каменными наплывами, из щелей в них выглядывали какие-то блеклые грибы. Стены тянулись вверх и смыкались в обширный глухой свод. Очевидно, Славик находился в пещере. Более того, попытавшись пошевелиться, он понял, что, кажется, стал частью этой пещеры. Его руки и ноги куда-то подевались – по крайней мере, он чувствовал на их месте лишь каменную немоту, - а тело оказалось вмуровано в одну из бурых неровных стен. Краем глаза Славик видел своих соседей – гроздья лишенных конечностей тел, округлых комьев плоти, которые тоже висели на стенах. Он не знал, люди это или что-то другое: повернуть голову и хорошенько их рассмотреть не получалось, затылок тоже был зажат в тиски камня. Но в смутных очертаниях, которые улавливало боковое зрение, было что-то тревожаще-неправильное…
Дарья не пользуется привычными приемами и идет наперекор «стандартному» повествованию. Самым любимым для нас стало то, что истории ключевых персонажей читателю рассказывают не в середине повествования, а лишь в самом конце, отчего их поступки и поведение (которые будут казаться странными, неестественными и лишенными неких условных норм) раскроются с иной стороны. Скорее всего, такое строение книги обусловлено именно первоначальным выходом в «посерийном аудиоформате», который подразумевает требование к постоянной поддержке внимания заинтересованного зрителя. Если это так, то роман от этого только выиграл.
На этом моменте Славик обычно начинал путаться. Всю информацию он почерпнул из обрывков чужих разговоров, переписок, в которые успевал подглядеть в транспорте, и выпусков новостей в чебуречной по соседству – телевизор там обычно включали без звука, и приходилось довольствоваться бегущей строкой. Возможности самому выйти в интернет, чтобы проверить все эти взаимоисключающие сведения, у него не было – дурацкий Матильдин смартфон не видел вообще никаких сетей. Славик даже пару раз боролся с искушением стащить чужой гаджет, заманчиво выглядывающий из заднего кармана джинсов или из открытой сумочки. Без соцсетей, поисковиков и пабликов с успокаивающими душу мемами он ощущал ледяную вселенскую тоску, словно его навеки выбросило за пределы жизни и цивилизации и даже ролик про котов никогда впредь не скрасит его экзистенциальное одиночество.
Главные персонажи истории получились и колоритными, и притягательными, и неоднозначными и вообще, почти самыми-самыми. Славик – престарелый пережиток новомодных веяний, с которыми сейчас сталкивается каждый третий гражданин плюс-минус его возраста. Хозяин – личность, сокрытая мраком, но в то же время, излучающая доброту под видом отстраненности. Матильда – скажем так, после прочтения, ее имя можно будет использовать как нарицательное. Женечка – так как мы взялись за книгу после серии ранобэ, она нам представляется персонажем схожим с нарисованными ангельскими аниме-девочками. Такие разношерстные персонажи умудряются создавать синергию, которая и является еще одним преимуществом книги.
Чем-то ему нравился этот поношенный и неуклюжий кадавр, Хозяин говорил, что он Матильде идет, а она, разглядывая в зеркало студенистые влажные глаза под кожистыми складками, мягкие мешочки щек, красную кайму вокруг ротового отверстия, не могла взять в толк – что же в этом может нравиться. В ее нынешнем кадавре, да и в предыдущих тоже, не было ничего действительно красивого, и ни единой черточкой они не напоминали ту, настоящую Матильду, некогда пленившую и соблазнившую ее. Даже волосы ей никак не удавалось покрасить в навечно запомнившийся рыжевато-каштановый цвет, и не ложились они так ровно, мягкими полукружиями, разделенными нежной нитью пробора.
Разносторонние направления судьбы романа заставляют читателя пытаться «осилить» книгу как можно скорее. Из-за обилия происходящего на страницах: такого, что вроде как понимаешь в моменте, но не представляешь для чего это в истории, сложно выпустить книгу из рук. Даже самые маленькие события могут возыметь эффект в будущем, крупные происшествия аукнутся дальше по тексту, а объяснение всего, что происходило, происходит и будет происходить, читатель получит под самый конец романа. И то, может быть. История «магазинчика» нас заинтриговала, заинтересовала и не отпускала до самого конца.
Матильда просияла и подозвала Женечку. Вместе они ухватили свернутый ковер и потащили ко входной двери магазина. Чуть не промахнулись мимо приема, потревожили бамбуковую занавесь, уронили этажерку и расколотили гипсовый бюст Гагарина. Да, с такими помощниками можно не сомневаться, что все будет в лучшем виде, комар носа не подточит, никто не узнает…
Качество издания соответствует «Вьюркам»: коричневатые, немного толстые страницы, придающие объем, но уменьшающие вес. Прекрасная, притягательная картинка на обложке с фамилией писательницы, которая в скором времени (если не уже) станет очень узнаваемым брендом. Придраться к чему-то нужно, иначе градус статьи останется слишком позитивным, поэтому придеремся к выравниванию текста! Часто можно увидеть перевыполненный план по пробелам, либо его нехватку. Вот, поругали и стало спокойнее на душе.
Содержимое Славикова нутра рвануло на волю сразу в нескольких направлениях, кишки свело, желудочный сок обжег гортань. Раньше он никак не мог понять, почему в фильмах от подобного зрелища все сразу начинают блевать, а теперь догадался: живое тело избавляется от всего лишнего, чтобы налегке бежать как можно дальше от отравленного муками и смертью места.
«Магазинчик» хоть и можно отнести к хоррору, но все же он ориентирован на большую аудиторию, которая прочтя его, мало того, что заинтересуется другими работами Дарьи, так и копнув немного информации, обратит свое пристальное внимание на серию «Самая страшная книга», в которой были опубликованы «Вьюрки» - книгу, которую определенно стоит прочитать (к слову, не так давно появилась аудиоверсия книги в прочтении автора). «Магазинчик» мы рекомендуем с горящими глазами: пришла пора читателям обращаться к серьезной литературе, от которой к хоррору буквально полшага.
Дверь была похожа на плитку шоколада: коричневая, разделенная глубокими желобами на прямоугольники и ромбы, обгрызенная по краям голодным временем. Слева от нее на стене висел ящик для писем, тоже совершенно допотопный, проржавевший, с круглыми дырочками по низу дверцы. Сквозь дырочки что-то интригующе белело. Славик подавил внезапное желание сунуть туда палец – чтобы он сперва непременно застрял там, а потом выскочил, покрасневший и окольцованный узкой вдавленной бороздкой. Вместо этого он сфотографировал ящик, потом дверь – с нескольких ракурсов, чтобы старинный геометрический узор на обеих створках было хорошо видно, - и наконец крупным планом заснял лист бумаги, приклеенный к двери.
09.10.2024
Все обзоры книг