03.12.2025
Все обзоры книгПреступления с мистическими мотивами? Призраки? Мстительные духи? Способны ли детектив Кусанаги и его ироничный друг, гениальный физик Юкава, раскрыть мрачные криминальные тайны Токио? И не разрушит ли это их дружбу? Только изощрённый ум способен найти простую разгадку в лабиринтах человеческого лицемерия. Но сможет ли он поверить в сверхъестественное, столкнувшись с ним лицом к лицу?
- В доме напротив женщина покончила с собой, - сообщил Ода. Услышав это, женщина вытаращила глаза и побледнела ещё больше. Ода слегка удивился. Неужели до сих пор есть те, кого может шокировать сообщение о чьём-то самоубийстве?
Первая книга о приключениях детектива Кусанаги и его друга-преподавателя Юкавы оставила очень приятное впечатление. Это были быстрые истории, кажущиеся сверхъестественными, но разгадками которых становилась физика, математика и тонкий расчет неординарного взгляда. При учете, что книги были написаны в начале нулевых – читалось на одном дыхании. Поэтому следующая книга «Вещие сны», которая также оказалась сборником историй, достаточно быстро попала в список для чтения.
- Само слово «полтергейст» переводится с немецкого как «шумный дух». Он двигает в домах мебель, как ему хочется, раскачивает стены – в общем, производит очень много шума. Но если послушать шум, который производишь ты, никакой полтергейст тебе и в подмётки не годится!
В этой книге нас ожидают пять историй, пять расследований, где одно интереснее другого! Здесь и доппельгангеры, и землетрясения внутри дома, и любовные муки: вариативность дел, с которыми столкнется Кусанаги стала еще более странной и разносторонней. В некоторых делах есть моменты, которые выглядят как мистические (как раз это и привлекло в первой книге), но и «обычные» детективные расследования (которые у Хигасино далеко не «обычные») завлекают не меньше.
Думая о том, что в университете поздно вечером довольно неприглядно, Кусанаги шагал по кампусу инженерного факультета Университета Тэйто и пытался вспомнить, появлялся ли он здесь в это время, когда был студентом. На тренировках по бадминтону они задерживались допоздна, но это происходило в спорткомплексе, и никто не высовывал носа наружу. В дверь 13-й лаборатории кафедры физики он постучал уже в девятом часу, по коридорам продолжала сновать какая-то студенческого вида молодёжь. «Что ни говори, а студентам-физикам с их нагрузками не позавидуешь», - снова подумал он.
Размеренное повествование, в которое вплетен быт японцев тех лет привлекает минимум как сравнение и сопоставление того, что происходило у нас. И пусть в те годы научный прогресс больше заставлял не спать ночами, когда появлялись первые полифонические рингтоны, а физика как наука откроется для меня только через три года. Смотреть на все что было, в зрелом возрасте (кого я обманываю, у мальчиков зрелый возраст никогда не наступает) позволяет открывать для себя новые интересы. Разных подвидов японского детектива много, но я остановился на Хигасино, который привнес новое в жанр хонкаку-детектива.
О том, что в последнее время она увлекается фотографией, он узнал от неё на первом свидании. Тогда же она и показала ему несколько своих работ. Всё было снято красиво, хотя он и не увидел на снимках ничего особенно выдающегося. «Похоже, она просто снимала всё, что сегодня модно», - предложил тогда Хосотани. По крайней мере, в то, что когда-нибудь сбудется её мечта по созданию своей фотостудии, ему не верилось.
В детективах Хигасино, даже маленьких рассказах, нет ничего лишнего. Нам дают вступление, создающее сцену, после чего сразу попадаем за плечо Кусанаги и уже находимся в эпицентре расследования. Следить за процессом взаимодействия между людьми, полицией и окружением не менее интересно, чем за финальной развязкой, которая всегда окажется не такой, как мы могли представить. Иногда можно чуть-чуть угадать направление, в котором будет двигаться раскрытие преступления: Хигасино оставляет зацепки, за которые может схватиться читатель, но полной картины мы так и не увидим, пока ее не расскажут.
В принципе, для любого мужчины не очень удобно, если любовница живёт слишком близко. Но в случае с Фуюко это стало истинной мукой, ибо она принялась напрягать его всеми возможными способами. Например, подглядывать за Сидзуко, покупающей в магазине продукты, а потом уточнять у него по телефону: «Кажется, сегодня на ужин вы ели жареного палтуса?» Или, когда Наоки шёл куда-нибудь с Сидзуко, специально проходить по улице им навстречу и будто бы невзначай задевать его локоть своим. А иногда он замечал, как Фуюко наблюдает за ним в бинокль.
Дуэт Кусанаги-Юкава привлекает примерно также, как на заре знакомства с детективным жанром привлекал Дик Фрэнсис с его лошадьми, Картер Браун с его крутым нуарным детективом и Агата Кристи, но только с Эркюлем Пуаро. Не знаю, чем мне нравились лошади (с Брауном все ясно – там были прекрасные девушки), но Пуаро нравился как минимум возможностью визуализировать то, что прочитал, посмотрев новую серию с Дэвидом Суше. Романы Брауна тоже визуализировал, но немного в другом ключе и в другое время.
Сидзуко была женщиной тихой, доброй и безропотной. Что бы ни случилось, прежде всего заботилась о муже и семье. Когда-то, оценив кроткий характер, Наоки женился на ней, но уже через несколько лет именно эта безропотность и покорность ему наскучили. Он стал изменять ей, хотя ни один из таких романов не длился долго. Порой ему даже хватало и женщины на один вечер. Но с Фуюко всё оказалось совсем не так. Ему стало казаться, что в те часы, когда они вместе, он действительно счастлив и что действительно хотел бы остаться с ней навсегда. Позже эти свои иллюзии он с горечью называл «колдовским наваждением».
Можно отнести к заслуге переводчика легкость, с которой читается Хигасино. Несмотря на все еще непривычные имена и фамилии героев, текст идет размеренно, позволяя под конец расследования быстрее водить глазами по странице, не теряя нить. Каждый рассказ книги – идеальной продолжительности одной поездки на работу. Он не заставит тебя бросить дела, желая поскорее узнать «что же произошло в конце-то концов», не будет донимать на работе, пытаясь отвлечь от насущных дел в угоду расслаблению и подпитке любопытства. Лаконичность и скудность витиеватостей предложений, свойственных японцам, играю здесь свою роль.
- Бывают люди, которые рано женятся, а потом жалеют. А бывают те, которые жалеют, что не женились раньше. Как думаешь, которых больше? Кусанаги уставился на своего товарища в упор. Его так и подмывало спросить: а насколько вообще радостно жить на свете с подобной философией? Но он сдержался.
Прекрасный размер издания идеален для повседневного быстрого чтения. Красивейшая суперобложка, белые страницы, идеальная печать без «смазов» и потери контрастности. Изумительное издание для отменной книги: детективов в серии вышло уже много, да и другие книги издательства подходят под такой размер – принял решение выделить под них отдельную полку. И теперь все маленькие книги стоят и грозно смотрят сверху, намекая, что пора браться за следующий слезнодавительный роман или идти следить за раскрытием очередного дела за авторством Кэйго Хигасино.
- Есть у меня один приятель, который терпеть не может детективы, - сообщил Юкава, отправляя в рот кусок трепанга. – А когда его спрашивают почему, он отвечает, что все преступники в них – полные идиоты. Желая обхитрить полицию, они могут придумывать самые изощрённые способы убийства. Однако почему-то никогда не прячут как следует трупы. Если же спрятать труп так, что его никто никогда не найдёт, никому не будет известно, что конкретно произошло, и, следовательно, никакого дела полиция заводить не станет.
Не хочется расписывать детали рассказов и уж тем более раскрывать сюжеты преступлений: пусть эта статья носит больше характер радости человека, который после многих (британских) страданий, наконец-то нашел для себя такой детектив, который через несколько лет он будет перечитывать с неменьшим удовольствием, чем в первый раз. Серия детективов Хигасино от «Истари» обязательна к покупке всем соскучившимся по добротным быстрым и нестандартным расследованиям.
В реальности очень мало какие убийства совершались заранее спланированно и продуманно, точно сюжет для романа. Поругались, поссорились, в глазах потемнело, вот и убил – таких случаев подавляющее большинство. Убить человека очень большая работа, и, когда её вдруг совершает обычный человек из толпы, как правило, он делает это либо от умопомешательства, либо в состоянии аффекта, либо из необычайного душевного подъёма.
03.12.2025
Все обзоры книг










